UK courts and tribunals have specific requirements for translated documents. Submitting a translation that does not meet HMCTS or tribunal standards can result in evidence being excluded, proceedings being delayed, or an application being refused. This guide explains the requirements for certified translations used in UK legal proceedings.
Her Majesty’s Courts and Tribunals Service (HMCTS) requires that foreign-language documents submitted in proceedings be accompanied by a certified translation. The translation must:
Certified translations are required in many types of UK court proceedings, including:
When filing documents with the court, the translated version and the original should be filed together as a bundle. The certification statement should appear at the end of the translated document (or as a separate accompanying page).
Courts typically do not accept translations that are clearly machine-produced (without human review) or that lack a certification statement. Our translations include a certification statement that satisfies HMCTS requirements.
Legal documents require particular care: technical legal terminology must be translated accurately, and the structure of the original must be preserved. Our legal translators have specialist knowledge of UK and international legal systems and terminology. We do not use general-purpose translators for court documents.
Accepted by HMCTS, immigration tribunals, and UK courts. From £29.95 per page, delivered within 24 hours.