Home Official Translation Guide USCIS & Immigration Marriage-Based Immigration Translation Checklist
USCIS & Immigration

Marriage-Based Immigration Translation Checklist

📋 10 min read 📅 Updated March 2026 ✅ USCIS-Verified

Marriage-based immigration is one of the most document-intensive USCIS processes. Whether you are sponsoring a spouse from abroad or adjusting status inside the United States, every foreign-language document in your petition must be accompanied by a certified English translation. This checklist covers all translation requirements for both CR-1/IR-1 spousal visas and marriage-based I-485 adjustment of status.

Translation Requirements for Marriage-Based Cases

Under 8 CFR §103.2(b)(3), all foreign-language documents submitted to USCIS must include a complete, certified English translation. For marriage-based cases, this applies to documents submitted across multiple forms: Form I-130 (Petition for Alien Relative), Form I-485 (Adjustment of Status), and the DS-260 (Immigrant Visa Application).

Two pathways: If your spouse is outside the U.S., you file Form I-130 and the case goes to the National Visa Center (NVC), then a U.S. embassy for an immigrant visa interview. If your spouse is already in the U.S., you can file I-130 and I-485 together. Both paths require the same core translation documents.

Marriage-Based Translation Checklist

Use this checklist for your I-130/I-485 marriage-based petition. All foreign-language documents require certified translation.

Document Translation Notes
Marriage Certificate Required The primary document; translate all pages including stamps and registry entries
Petitioner’s Birth Certificate If non-English Required to prove U.S. citizenship or LPR status
Beneficiary’s Birth Certificate Required Full translation including all printed fields and official stamps
Prior Divorce Decree(s) Required All prior marriages for both spouses; complete court judgment all pages
Foreign Passport(s) If non-English Biographical page and any visa/entry stamps referenced in the case
Police Clearance Certificates Required For beneficiary; from every country lived in 6+ months since age 16
Military Records If applicable Foreign service records for either spouse if relevant to eligibility
Court/Arrest Records If applicable Any foreign criminal history for either spouse

Marriage Certificate Translation

The marriage certificate is the single most important document in any marriage-based petition. USCIS uses it to verify that the marriage is legally valid and was entered into in good faith. Translation requirements are strict:

  • Translate every element of the document — the form fields, header, footer, registrar’s seal, witness names, and any handwritten notes or annotations
  • If your marriage certificate contains a government stamp or embossed seal, translate what it says — even if it is just the name of the issuing office
  • For religious marriages, translate both the civil registration document and the religious certificate if both were issued
  • If your country issues a multi-page marriage booklet (libreta de familia, livret de famille, etc.), translate all pages that contain relevant information

Name consistency: The names on your marriage certificate, passport, and USCIS forms must match. If your name appears differently across documents (e.g., diacritical marks stripped out), note this in your cover letter and ensure transliterations are consistent across all translations.

Prior Divorce Certificate Translation

If either spouse was previously married, certified translations of all prior divorce decrees are required. USCIS needs to confirm that both parties were legally free to marry at the time of the current marriage.

Translation requirements for divorce decrees:

  • Translate all pages of the court judgment — not just the final decree page
  • Include the case caption, court name, judge’s name, and date of judgment
  • If the divorce was granted by a religious tribunal (e.g., a get or talaq), you may need both the religious document and any civil registration record, both translated
  • For divorces from countries with non-Latin scripts, ensure the translator provides phonetic transliterations for all names

Birth Certificate Translation

Both the petitioner’s and beneficiary’s birth certificates may be required. The beneficiary’s birth certificate is almost always submitted; the petitioner’s birth certificate is needed to establish U.S. citizenship or permanent resident status if the document is in a foreign language.

Common translation errors on birth certificates that cause RFEs or delays:

  • Skipping pre-printed field labels like “Father’s Name” or “Place of Birth”
  • Omitting official stamps or seals from the translation
  • Not translating marginal annotations or handwritten corrections on the certificate
  • Using different name transliterations than appear on other submitted documents

Certified Marriage Immigration Translations

Official Translations provides USCIS-accepted certified translations for all marriage-based petition documents — marriage certificates, birth certificates, divorce decrees, and police clearances. Every translation includes the required certification statement and is delivered in 24 hours or less.

I-130 & I-485 Accepted All Languages 24-Hour Delivery Accuracy Guarantee
Order Your Translation — From $24.95

Frequently Asked Questions

Does USCIS require a new translation of our marriage certificate for each form we file?
Not necessarily. If you file I-130 and I-485 together, you submit one translation. If filing separately or re-filing, check whether you need to resubmit. Generally, a certified translation does not expire, but if the document has been amended or if there were name discrepancies flagged previously, a fresh translation is advisable.
Our marriage certificate is only a few lines long. Does it still need a certified translation?
Yes. USCIS requires certified translation of all non-English text regardless of length. A one-page marriage certificate in Spanish, Arabic, or Chinese must be fully translated and certified just like a multi-page document.
Can my bilingual spouse translate our marriage certificate?
No. USCIS requires that the translator certify their competency in both languages, and self-translation or translation by a party to the case raises obvious conflicts of interest. Use a qualified third-party translator or professional service.
Our divorce decree is from a country with a non-Latin alphabet. Does the translator need to use a specific transliteration system?
USCIS does not mandate a specific system, but you should use one consistently across all documents. For Arabic, Russian, Chinese, and other scripts, choose one transliteration and apply it uniformly so that names match across your entire petition package.
How quickly can we get translations for a marriage-based petition?
Official Translations delivers most documents within 24 hours. If you have multiple documents (marriage certificate, birth certificates, divorce decrees), you can submit them all at once and receive translations simultaneously. Rush same-day delivery is available.

Get Your Marriage Petition Translations

USCIS-accepted certified translations for all I-130 and I-485 marriage-based documents — delivered in 24 hours with the required certification statement included.

USCIS-Accepted All 50 States 100+ Languages Rush Available
Made on
Tilda